고문 송서 원찬전 심약 해석
- 최초 등록일
- 2022.12.23
- 최종 저작일
- 2022.12
- 6페이지/ 어도비 PDF
- 가격 2,500원
소개글
"고문 송서 원찬전 심약 해석"에 대한 내용입니다.
목차
없음
본문내용
《宋书·袁粲传》 - 沈约
-袁Yuán粲,字景倩,陈郡阳夏人。父濯,扬州秀才,蚤卒。
원찬은 자가 경천이고 진군하양 사람이다.아버지 원탁은 양주의 수재로 일찍 사망하였다. 蚤:早
卒:去世
-祖母哀其幼孤,名之曰愍孙。伯叔并当世荣显,而愍孙饥寒不足。
조모가 손자가 어려서 고아가 된 것을 불쌍히 여겨 그의 이름을 민손(불쌍한 손자)라고 불렀
다. 민손의 백부와 숙부는 당시부귀 영화를 가진 사람들이었지만 민손은 늘 추위와 배고픔에
시달려야 했다. -母躬事绩纺,以供朝夕。
그의 어머니는 방적을 하여 아침, 저녁 끼니를 해결하였다. 事: 종사하다. 朝[zhāo] : 아침
-愍孙少好,有清才,以操立志行见知。
민손은 어려서 뛰어났고, 명성과 재주가 있었으며 그의 높은뜻과 절개는 사람들에게 알려져
있었다. -初为扬州从事,后除尚书吏部郎。大明元年,拜侍中。七年,转吏部尚书。
처음에는 양주에서 일을 하다가 나중에 상서예부랑으로 승진하였다. 대명 원년, 시중으로 승
진하였다. 대명 7년 이부상서로 옮겼다.
拜: 승진하다. 转: 옮기다. 改任
-皇太子冠,上临宴东宫,愍孙劝颜师伯酒;师伯不饮,愍孙因相裁辱
황태자가 관례를 할 때 황제가 동궁의 연회에 납시었다. 민손은 안사백에게 술을 권하였다. (그러나) 사백은 술을 마시지않았고, 민손은 그래서 사백을 모욕 주었다.
참고 자료
없음