목차
Ⅰ. 서론가. 선행연구 검토 및 연구 목적
나. 연구방법 및 연구 범위
Ⅱ. 언어문화 교육
가. 언어문화의 개념
나. 언어와 문화의 관계
다. 언어문화 교육에서의 학습자 변인
Ⅲ. 언어문화 교육의 방향
가. 언어문화의 범주
나. 언어문화 교육의 방향
Ⅳ. 결론
본문내용
Ⅰ. 서론작금 결혼 이주여성의 증가와 자녀의 문제, 이주 노동자 증가, 중도 입국자의 문제, 북한 이탈 주민 증가 문제, 외국인 유학생의 증가 등 한국 사회 구성원이 변화되고 있음을 볼 수 있다. 이와 함께 우리는 한국어의 우수성을 알리기 위해 노력하고 있다. 한국어 사용인구 7천만 이상, 세계 순위 14위, 한국의 경제적 위상 급부상으로 인한 한국어를 배우려는 외국인 수효 증가 등을 들어 한국어 사용 수효가 늘어날 것으로 보고 있다. 더 나아가 이런 상황이라면 단일 언어를 사용하는 한국은 언제까지나 단일 언어를 사용할 수 있을까? 하는 문제가 생긴다. 가령, 한국에 수많은 중국인들이 들어와 살고 있고 그들이 하나의 집성촌을 이루고 살 경우 그들에게 한국어를 고집할 것인가 아니면 이중언어교육을 할 것인가의 문제와 다양한 민족이 들어와 서로의 집단이 형성될 경우 결국 한국은 다민족 국가가 될 것이 아닌가 아니면 이미 되어가고 있을지도 모른다. 이러한 현상이 세계화의 흐름에 따라 거역할 수 없는 일이라면 한국이 해야 할 일 중의 하나는 서로의 문화적 요인으로 인한 충돌이 발생되지 않도록 상호문화 교육은 필수적일 것이다.
이러한 측면에서 본고는 언어문화냐 문화언어냐를 논의하고자 하는 것이 아니라 문화의 종류 중 언어문화가 있음을 인정하고 역으로 언어 속에 나타난 문화적 요소를 찾아 상호문화를 이해할 수 있는 방안을 찾아보고자 한다. 가령, 과거에 없던 어휘 요소들이 현재 생겨나면서 우리의 문화를 형성하고 있다는 점이고, 과거에는 그러한 어휘 요소들이 존재하지 않았기 때문에 그러한 문화가 형성되지 않았다는 것을 말한다.
한국어 교육에 있어서 언어교육과 문화교육을 함께 해야 한다는 부분에 있어서 언어교육과 문화교육을 다른 장으로 나누어 교육하는 것이 아니라 언어교육 속에서 문화교육도 이루어져야 함을 말한다. 우리가 교실에서의 언어교육이라는 의미를 가지고 논의할 때 단지 언어교육만 하는 것은 아니다.
참고 자료
최준식(1998), “한국문화 그리고 한국인, 어떻게 연구할 것인가”, 사계절.김정우(2001), “시를 통한 한국문화 교육의 가능성과 방법”, 서울대학교 국어교육과, 산청어문29-1.
배현숙(2002), “한국어 교육에서 문화교육 현황 및 문제점”, 이중언어학회 제21호,
민춘기(2003), “상호문화 학습의 이론적 토대”, 독일언어문학 제21집
김옥선(2007), “한국어교육에서의 상호문화학습의 실천”, 언어와 문화 Vol.3. No.2. 한국언어문화교육학회
배재원(2011), “한국어 학습자를 위한 한국문화 교육 연구”, 이화여자대학교 한국학과, 박사학위 논문
이미숙(2012), “한․베․몽골 속담을 활용한 문화의 상호이해 교육방안 연구”, 한국외국어대학교 국어국문학과 석사학위논문.
이성희(2012), “다문화사회에서 상호문화능력 신장을 위한 한국 민속 교육 설계”, 「한국민족문화」
한상복외(1997)「문화인류학 개론」서울대출판부.
최재식(2006), “상호문화성의 현상학”, 「철학과 현상학 연구」, 한국현상학회.
박영순(2006), 『한국어교육을 위한 한국문화론』, Hollym.
정현숙외(2007), 「한국인과 문화간 커뮤니케이션」, 커뮤니케이션북스.
서하석(2008), 『의사소통을 위한 언어와 문화의 이해』, 한빛문화.
권경근 외(2009), 「언어와 사회, 그리고 문화」, 도서출판 박이정
Hans Jurgen Heringer, 최명원 역(2009), 『언어, 문화 그리고 커뮤니케이션』, 유로서적.
임경순(2009), 『한국어문화교육을 위한 한국문화의 이해』, 서울;한국외국어대학교출판부.
Martine abdallah-pretceille(2010), 「유럽의 상호문화교육」, 장한업 옮김, 한울.
강경호 외(2010), 「언어와 문화」, 박이정.