[언어유희][언어][언어유희 정의][언어유희 유형][덩달이시리즈][헤르만헤세]언어유희의 정의, 언어유희의 유형, 언어유희와 덩달이시리즈, 언어유희와 헤르만헤세 분석(언어유희)
- 최초 등록일
- 2013.03.26
- 최종 저작일
- 2013.03
- 9페이지/ 한컴오피스
- 가격 5,000원
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 언어유희의 정의
Ⅲ. 언어유희의 유형
1. 음운적 유형
2. 문법적 유형
3. 어휘적 유형
4. 의미적 유형
5. 기호․문자적 유형
Ⅳ. 언어유희와 덩달이시리즈
Ⅴ. 언어유희와 헤르만헤세
Ⅵ. 결론
참고문헌
본문내용
한 걸음 나아가 언어의 이해는 언어와 관련한 지식뿐 아니라 일반 지식과도 무관한 것으로 본 성현들의 말은 귀담아 들을 필요가 있다. 우리 사회의 언어는 지식이 많고 권력과 재력이 있는 소위 지도층일수록 깊이 병들어 있고, 반대로 배우지 못하고 가진 것 없는 소시민 사회에서 그런대로 건강을 유지하고 있는 현상을 우리는 목격하고 있다. 사회적으로 영향력이 큰 말일수록 부패한 정도가 심한 현상은 우리를 더욱 당황하게 한다. 말을 듣는 데에도 지식은 도움이 되기보다는 장애가 되기 쉽다. 지식은 편견을 만들어 빗나가게 하기 때문이다. 일견 이는 모순처럼 들리나
<중 략>
(10)가. 아내가 설겆이를 하며 말했다.
"애기 좀 봐요."
그래서 난 애기를 봤다.
나. 아내가 청소를 하며 말했다.
"세탁기 좀 돌려요."
그래서 난 낑낑대며 세탁기를 빙빙 돌렸다.
다. 아내가 tv를 보며 말했다.
"커튼 좀 쳐요."
그래서 나는 커튼을 툭 치고 왔다.
라. 아내가 아기를 재우며 말했다.
"애 분유 좀 타요."
그래서 난 분유통을 타고서 `끼랴끼랴` 했다.
(11)연기자
덩달이가 입대날짜를 앞두고 대학원 시험에 합격해서 입대가 뒤로 미뤄지게 되었다. 덩달이 어머니께서 저녁을 잡수시며 말씀하셨다.
“대학원 시험에 합격해서 다행이지 뭐니? 그럼 군대는 지금 안 가도 되는 거냐?”
<중 략>
우리말에서 ‘언어유희(言語遊戱)’에 의한 흥미와 즐거움은 아주 오래 전부터 있었던 것임에 틀림없다. 한시(漢詩)에서 압운(押韻)을 맞춘다든지 시조에서 글자 수를 맞추는 것 등을 통해 알 수 있는데 이것들을 통해 실제 생활에서도 언어유희가 쓰였음을 짐작할 수 있다. 언어유희는 현대에 와서도 개인적으로 사회적으로 지속되어 많은 사람들의 입을 통해 전해 내려오고 있으며, 최근에 와서는 그 쓰임이 아주 다양해졌다고 할 수 있다. 언어유희가 잠재성을 가지고 계속적으로 생산되고 점점 설득력을 얻으면서 많은 사람들에 의해 적잖이 쓰이는 것을 볼 때, 기존의 정의는 현대적인 관점에서 다시 다룰 필요가 있고 그것은 국어학적인 토대 위에서 논의되어야 한다
참고 자료
구명철 : 언어유희를 활용한 광고 문구들, 숙명여자대학교, 2004
김경희 : 문학번역에서의 언어유희 번역에 관한 고찰ㅡ 한국통역번역학회, 2007
박인영 : 언어의 유희적 해석에 대한 금속조형 연구, 숙명여자대학교, 2008
육영주 : 언어 유희에 관한 연구, 한양대학교, 2003
장정자 : 헤세의 언어회의와 언어유희, 한국허세학회, 2001
T.B.쏘꼴브스까야 : 언어적 마스크 생성 수단으로서의 언어 유희, 한국러시아문학회, 2002