* 본 문서(hwp)가 작성된 한글 프로그램 버전보다 낮은 한글 프로그램에서 열람할 경우 문서가 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다.
이 경우에는 최신패치가 되어 있는 2010 이상 버전이나 한글뷰어에서 확인해 주시기 바랍니다.
소개글
설씨의안 여과촬요 산후복통 치험 산후혈훈병실혈, 산후발치 치혈 산후변혈 치험.hwp 8페이지 원문 및 한글번역
목차
1. 產後腹痛
2. 產後血暈並失血
3. 產後發痓
4. 產後便血
본문내용
但怔忡少寐, 盜汗未止, 用歸脾湯治之而痊。
단지 정충으로 잠을 적게 자며 도한이 아직 중지하지 않아 귀비탕을 써 치료하면 온전히 나았다.
一婦人但怒便血, 寒熱口苦, 或胸脇脹痛, 或小腹痞悶.
한 부인이 단지 분노로 변혈하고, 한열로 입이 쓰고, 혹은 가슴과 옆구리가 창만하고 아프며 혹은 소복부가 답답하였다.
此木乘土, 用六君加山梔、柴胡而愈, 用補中益氣、加味逍遙二藥, 而不復作。
이는 간목이 비토를 탐이니 육군자탕에 산치자, 시호를 가미하여 쓰면 나으니 보중익기탕, 가미소요산 2약을 쓰니 다시 생기지 않았다.
一婦人久下血在糞前, 屬脾胃虛寒, 元氣下陷。
한 부인이 오래 대변 보기전에 하혈하며 비위허한에 속하니 원기도 하함했다.
用補中益氣加連炒吳茱一錢, 數劑稍緩, 乃加生吳茱五分, 數劑而愈。
보중익기탕에 황련으로 볶은 오수유 4g을 사용하여 몇 약제만에 조금 완화되어 생오수유 2g을 몇 약제를 가미하여 쓰니 나았다.
一婦人產後便血, 口乾飲湯, 胸脇膨滿, 小腹悶墜, 內熱晡熱, 飲食不甘, 體倦面黃, 日晡則赤, 洒淅惡寒, 此脾肺氣虛, 先用六君加炮薑、木香, 諸症漸愈;
한 부인이 산후에 변혈이 있고, 입이 건조해 끓인 물을 마시며, 가슴과 옆구리가 창만하고, 소복부가 답답하고 빠지는 듯하고, 내열과 일포열이 있고, 음식이 달지 않고 몸이 권태롭고 안면이 황색, 일포이면 적색이 되며 물뿌린 듯 오싹 거리니 이는 비와 폐의 기허로 먼저 육군자탕에 구운건강, 목향을 가미하여 사용하니 여러 증상이 모두 나았다.
用補中益氣將愈;用歸脾湯痊愈。
보중익기탕을 쓰니 장차 낫고 귀비탕을 사용하니 완전히 나았다.
後飲食失節, 勞役兼怒氣, 發熱血崩, 夜間熱甚, 譫語不絕.
뒤에 음식이 절도를 잃고 노역과 노기를 겸해 발열로 혈붕하고 야간에 열이 심하고 섬어가 끊이지 않았다.
此熱入血室, 用加味小柴胡, 二劑而熱退;
이는 열이 혈실에 들어감이니 가미소시호탕 2약제를 써 열이 물러났다.
用補中益氣而血止;
보중익기탕을 써 지혈이 된다.
用逍遙散、歸脾湯, 調理而康。
참고 자료
없음