소개글
설씨의안, 구치유요口齒類要, 1긴순 치험, 2구창 치험.hwp
목차
없음
본문내용
단지 몸이 피곤하고 입이 건조하면 재차 보중익기탕을 써 낫게 되었다.
武庫劉君, 口舌生瘡, 口乾飲湯, 乃胃氣虛而不能化生津液也, 用七味白朮散而痊。
무고 유군은 입과 혀에서 창양이 생겨 입이 건조해 끓는 물을 마시면 위기가 허약해 진액을 화생을 못해 칠미백출산을 써 완전히 나았다.
廷評曲汝爲口內如無皮狀, 或咽喉作痛, 喜熱飲食, 此中氣眞寒, 而外虛熱也。
연평곡여는 입안에 피부가 없는 듯한 모습이며 혹 인후에 통증이 생기고 뜨거운 음식 먹길 좋아하니 이는 중기가 진짜 차서이며 외부는 허열이다.
用加減八味丸而愈。
가감팔미환을 써 낫게 되었다.
儒者費懷德, 發熱, 口舌狀如無皮, 用寒凉降火藥, 面赤發熱, 作嘔少食, 痰涎自出, 此脾胃復傷虛寒而作也。
유자 비회덕이 발열하고 입과 혀가 피부가 없는 듯한 모습이라 차서 화를 내리는 약을 쓰고 안면이 적색 발열하고 구토하고 음식을 적게 먹고 담연이 저절로 나오니 이는 비위가 다시 손상하고 허한이 생김이다.
用附子理中湯, 以溫補脾胃;
부자이중탕을 써 비위를 온보한다.
用八味丸, 補命門火, 乃愈。
팔미환을 써 명문화를 보하면 낫게 된다.
一男子口糜爛, 脈數無力, 此血虛而有火, 用四物, 加茯苓、白朮, 少用黃栢、知母, 治之而愈。
한 남자가 입이 미란되어 삭맥에 힘이 없으니 이는 혈허로 화가 있음이라 사물탕에 복령, 백출을 가미해 쓰고 조금 황백과 지모를 사용하여 치료하니 낫게 되었다.
地官李孟卿子新婚, 口舌糜爛, 日晡益甚, 用八珍湯, 加五味、麥門, 而口瘡愈。
지관 이맹경 아들이 신혼이었는데 입과 혀가 미란됨이 일포에 더욱 심해 팔진탕을 쓰고, 오미자, 맥문동을 가미하니 구창이 낫게 되었다.
更用加減八味丸, 而元氣實。
다시 가감팔미환을 사용하여 원기가 실해졌다.
一男子脣舌生瘡, 口苦作嘔, 小便淋濇.
한 남자가 입술과 혀에 창양이 나고 입이 쓰고 구토하며 소변이 방울져 나오고 깔깔했다.
此肝脾火動, 以小柴胡, 加山梔、酸棗仁、遠志, 麥門 諸症漸愈.
참고 자료
흠정사고전서 자부 의가류 31 설씨의안 구치유요, 명나라 설기, 대성문화사, 페이지 234-237