영자신문 번역-디지털 플랫폼이 MZ세대들의 노동 운동 현장이 되다
- 최초 등록일
- 2021.12.29
- 최종 저작일
- 2021.12
- 6페이지/ MS 워드
- 가격 7,000원
소개글
"영자신문 번역_디지털 플랫폼이 젊은 새대들의 노동운동 현장이 되다"에 대한 내용입니다.
목차
없음
본문내용
Employees at Starbucks Korea staged a group action to protest their excessive workload (과도한 업무량) in late September, and last week they were promised additional staffing and wage increases. What was unusual about the protest was that the company has never had a union, yet the protest was quick, systematic and successful.
스타벅스 코리아 직원들은 9월 말 과도한 업무량에 항의하는 단체행동을 펼쳤고, 지난주 추가 인원과 임금 인상을 약속 받았다. 금번 시위에서 특이한 점은 회사에 노조가 없었지만 시위가 빠르고 체계적이며 성공적이었다는 것이다.
The employees, mostly in their 20s and 30s, managed to publicize their labor issues in less than a week via the anonymous company review platform Blind, and raised 3 million won ($2,552) in funds via mobile banking service Toss within three hours. Then, they contacted an event-planning agency after seeking legal advice to organize a series of protests using trucks with signboards.
20~30대가 주를 이룬 직원들은 익명의 기업 리뷰 플랫폼 블라인드를 통해 일주일 만에 관련 이슈를 공론화 했고, 모바일 뱅킹 서비스 토스를 통해 3시간 만에 300만원의 자금을 모았다.
참고 자료
없음