[동양원전] 몽구 추천문 해석과 내용
- 최초 등록일
- 2005.03.20
- 최종 저작일
- 2005.03
- 9페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
천몽구표
몽구서
자광서
왕융간요
배해청통
공명와룡
여망비웅 해석과 원문
http://cafe.daum.net/homeosta
목차
천몽구표
몽구서
자광서
왕융간요
배해청통
공명와룡
여망비웅
본문내용
천몽구표
몽구를 추천하는 표문
臣良言
신량언
신 양은 말합니다.
臣聞建官撰賢 其來有素 抗表薦士 義或可稱.
撰(지을, 가지다, 품다, 갖추어진 방법이나 내용 찬; 手-총15획; zhuàn)
신문건관찬현 기래유소 항표천사 의혹가칭
신은 듣자오니 벼슬을 세우고 현인을 가지는 것의 유래는 본 모습이며 표문을 올리고 선비를 추천하는 뜻은 혹 일컬을만합니다.
爰自宗周逮玆炎漢 競徵茂異 咸重儒術.
완자종주체자염한 경미무이 함중유술
그러나 주나라 종실부터 지금 한창 한나라에 미치기까지 다투어서 무이 를 징계하니 모두 유학을 중시하였습니다.
竊見 臣境內寄住客 前信州司倉參軍李瀚 學藝淹通 理識精究.
절견 신경내기주객 전신주사창참군이한 학예엄통 이식정구
瀚(넓고 큰 모양, 사막이름 한; 水-총19획; hàn)
淹(담글, 적시다, 엄; 水-총11획; yān)
그으기 신이 마침내 안에 붙어서 손님으로 머물렀는데 이전에 신주의 사창참군 이한은 학예가 통달하였고, 이치와 앎을 정밀하게 탐구했습니다.
撰古人狀跡 編成音韻 屬對類事 無非典實.
찬고인상적 편성음운 속대유사 무비전실
고인의 문서와 자취를 편찬하고 음운을 편성하여 비슷한 일을 상대를 맞추니 전적의 사실이 아님이 없었습니다.
名曰蒙求.
명왈몽구
이름하여 몽구라고 했습니다.
約三千言 注下轉相敷演 向萬餘事.
약삼천언 주하전상부연 향만여사
약 3000말이 되고 주의 아래에 서로 부연설명한 것이 만여가지 일이나 됩니다.
瀚家兒童參數歲者 皆善諷誦 談古策事 無減鴻儒.
諷(욀, 풍가하다 풍; 言-총16획; fěng)
한가아동삼수세사 개선풍송 담고책사 무감홍유
이한 집의 아동 3,4살인 자도 다 잘 외우고 암송하고 옛날의 계책과 일을 말하는데 큰 유학자보다 덜함이 없었습니다.
不素諳知 謂疑神遇.
諳(욀, 암송하다, 기억하다, 알다 암; 言-총16획; ān)
불소암지 위의신우
본래 외워서 아는 자가 아니면 귀신을 만난 것이 아닌지 의심을 말했습니다.
참고 자료
몽구
http://cafe.daum.net/homeosta