• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(16)
  • 리포트(9)
  • 방송통신대(4)
  • 시험자료(3)

"번역노걸대해설" 검색결과 1-16 / 16건

  • 한글파일 번역 노걸대 공부하는 법, 이해하는 법, 중세 국어 요약 (직접 요약)
    번역 노걸대의 어학적 연구 1) 번역 노걸대를 읽는 법 번역 노걸대는 위와 같이 설명했듯이 원문에 중국어의 음을 달고, 한글을 언해한 것이다. ... 처음 노걸대를 접한다면 번역 노걸대 중 원 표시가 되어있는 부분 아래부터 한글 번역본만 보기로 한다. ... < 번역 노걸대를 처음 접하는 학생들을 위한 독학 지침서 - ㄱㄷㅎ 교수님의 강의록을 바탕으로 > 국어사의 이해 1. 번역 노걸대란?
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.06.01 | 수정일 2020.06.02
  • 파일확장자 독학사 1단계, 국어_훈민정음과 한글에 대한 이해
    : 17세기 후반, 방점은 사용되지 않음, 구어체, 번역체. ... 또한 ‘훈민정음’은 창제된 문자인 훈민정음을 해설하는 책 이름이기도 하며 책 훈민정음은 1446년에 만들어졌다. 최만리 등의 훈민정음 반포에 대한 반대가 있었다. ... 에 규정된 한자음 표기 방법이 사용되었다. 2) 소학언해: 16세기 후반, 방점 사용, 모음조화의 혼란이 일어남, 여전히 번역체, 문어체이고 현실적으로 한자음이 표기되었다. 3) 노걸대언해
    시험자료 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2024.02.03
  • 파일확장자 [국어국문학과] 2023년 2학기 중세국어의이해 기말시험 핵심체크
    제1장 훈민정음 1. 훈민정음의 창제1) 훈민정음 이전의 문자 생활① 한자 차용 표기: 이두, 구결, 향찰 등 ② 훈민정음의 창제: 1443년(세종 25) 12월③ 훈민정음의 반포; 1446년(세종 28) 9월2. 훈민정음의 창제 원리1) 훈민정음해례의 내용① 5해- ..
    방송통신대 | 32페이지 | 9,000원 | 등록일 2023.11.07
  • 파일확장자 [국어국문학과] 2022년 2학기 중세국어의이해 기말시험 핵심체크
    제1장 훈민정음 1. 훈민정음의 창제1) 훈민정음 이전의 문자 생활① 한자 차용 표기: 이두, 구결, 향찰 등 ② 훈민정음의 창제: 1443년(세종 25) 12월③ 훈민정음의 반포; 1446년(세종 28) 9월2. 훈민정음의 창제 원리1) 훈민정음해례의 내용① 5해- ..
    방송통신대 | 32페이지 | 7,500원 | 등록일 2022.10.27
  • 파일확장자 [국어국문학과] 2022년 2학기 중세국어의이해 교재 전 범위 핵심요약노트
    제1장 훈민정음 1. 훈민정음의 창제1) 훈민정음 이전의 문자 생활① 한자 차용 표기: 이두, 구결, 향찰 등 ② 훈민정음의 창제: 1443년(세종 25) 12월③ 훈민정음의 반포; 1446년(세종 28) 9월2. 훈민정음의 창제 원리1) 훈민정음해례의 내용① 5해- ..
    방송통신대 | 32페이지 | 7,500원 | 등록일 2022.01.22
  • 한글파일 국어사 후기 중세국어 정리
    이두와 한글에 의한 번역이 대조되었다는 점에서 이두의 연구에 귀중한 자료가 된다. ⑥ 번역노걸대, 번역박통사 - 최세진이 전래의 한학서인 노걸대와 박통사를 언해한 것이다. - 번역노걸대는 ... 독특한 대화체의 풍부한 자료를 제공해주며, 후대의 노걸대언해와의 비교에 의하여 국어의 변천을 연구하는 데 이용될 수 있다. - 번역박통사는 일상 회화를 주된 내용으로 하고 있는 특이한 ... 훈민정음 창제 이후의 자료 1) 세종 ~ 단종 ① 훈민정음 - 세종 28년(1446) 음력 9월 상한에 편찬되었으며, 문자 체계에 대한 해설서로 훈민정음 해례본이라고도 한다.
    시험자료 | 18페이지 | 3,000원 | 등록일 2016.08.27
  • 한글파일 번역노걸대노걸대언해 비교(형태소분석,변화양상,원문 및 해석)
    번역노걸대》와 《노걸대언해》 비교 번역노걸대 노걸대언해 번역노걸대 형태소 분석 변화 양상 원문 및 해석 ? ? ·대?·애 每 ? 대?애 ? ? 대?+애 (? > 每) ? ... ·야 〉 하여) 寫着免打三下 ‘세 번 맞는 것을 면하라’ ○ 번역노걸대 스?·이 우·희 ·쳐 ·두·?니·라 스승이 우희 도셔 두?니라 스숭+이 우ㅎ+의 치(다)+어 두? ... 야 +겨 +시 + 니 -원문의 번역된 한글이 다시 한자어로 표기됨 (됴?->朝廷, 텬하->天下) -어미모음의 양성화 (?·야: 〉?여), - ‘겨’ 생략됨.
    리포트 | 8페이지 | 1,500원 | 등록일 2018.01.25
  • 한글파일 우리말의역사 국어사의 시대 구분 방법과 각 시기의 언어적 특징에 대하여 설명하시오.
    1례(용자례)로 구성되어 있는데, ‘훈민정음’의 창제 원리(제자해), 각 글자의 음가(초성해, 중성해, 종성해), 자음과 모음 글자를 합쳐서 쓰는 방법(합자해) 등에 대한 자세한 해설과 ... 지금으로서는 ‘노걸대언해’에서 일부분만을 교육적 자료로 가공하여 사용하고 있지만, 좀 더 다양한 소재들이 발견되어 국어사 교육 자료로 사용되어야 할 것이다. ... 훈민정음 은 처음에 한문본으로 간행되었다가 나중에 그 일부가 우리말로 번역되어 나왔는데, 전자를 한문본, 해례본, 원본 등으로 부르고 후자를 예의본, 국역본, 언해본 등으로 부르고
    방송통신대 | 3,000원 | 등록일 2017.03.30 | 수정일 2020.12.28
  • 한글파일 노걸대언해의 새로운 해석
    ▷형식 ≪노걸대언해≫는 체재?내용?표기법?어휘?문법 등에 걸쳐서 ≪번역노걸대≫의 영향이 본문과 언해문 사이의 권점, 중국음 표기에 있어서의 정? ... ▷의의 ≪번역노걸대≫에는 당시의 토박이말을 찾아 쓴 흔적이 있는문형종결어미) = 당신은 어디로부터 왔습니까? 3. ... 속음(正俗音) 병기의 일치, 중국어 원문에 대한 구절 나누기의 일치 등 ≪번역노걸대≫의 중국음 표기원리를 반영하고 있다.
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2011.03.16
  • 한글파일 조선조(朝鮮朝) 역학서(譯學書)에 관한 제고찰(諸考察)
    노걸대와 함께 조선시대에 대표적인 중국어 회화 학습서이다. 1515년(중종 10)경에 최세진이 성종때 수정한 산개본 를 번역하여 간행한 것으로 추정(1517년이전으로 추정) ... 서문에 따르면 1680년(숙종 6)에 최후택(崔厚 澤) 등이 한어 노걸대를 만주어로 번역하기 시작하여 1684년(숙종 10)에 완성하여, 그 해부터 청학역과 ... 본래 한어(漢語)로 기술된 노걸대를 만주어로 번역한 책으로서 1704년(숙종 30)과 1765년(영조 41) 두 차례에 걸쳐 간행되었으며, 1765년에 김진하(金振夏)가 수정하여 기영
    리포트 | 49페이지 | 5,000원 | 등록일 2011.06.28
  • 한글파일 국어사 자료 정리
    서유린이 왕명에 따라『증수무원록』을 번역한 책. 본문에 한글로 토를 달고 각 구절 끝에 국한문 혼용의 번역해설을 붙였다. ... 『몽어노걸대』,『몽어유해』와 함께 ‘몽학삼서’라 불리며, 현재 전하는 당시의 몽골어 학습서는 이 3권뿐이다. ... 문헌 몽어노걸대 개간 간행연도 1790년(정조 14) 문헌 증수무원록언해(增修無?錄諺解) 저자 서유린 간행연도 1792년(정조 16) 해제 및 특징 3권 2책.
    리포트 | 55페이지 | 3,500원 | 등록일 2009.09.28
  • 한글파일 유희_ 언문지
    그러므로 유씨교정자모에서는 이를 정확히 구분해 세운다. 4.3 중성례 중성례에서는 정음통석 중성십일형, 몽고운, 번역(한어노걸대, 박통사), 화어의 속어, 이신제 영익이 주장한 ‘? ... 종성례 유희는 정음통성의 종성팔운, 통고, 통해, 삼경사서언해, 능엄경, 금강경언해 등의 종성 체계를 소개한 뒤, 자신의 7종성 체계(유씨교정종성정례육운과 종성변례일운)를 제시하고 해설
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.11.11
  • 한글파일 [국어학사]조선시대 역학자들의 외국어 교육
    ‘삼역총 해’란 이름을 붙여 간행하였다. ④ ‘한어노걸대’를 만주어로 번역한 ‘청어노걸대’도 있었다. ⑤ ‘여진학서’를 ‘청학서’로 바꾼 ‘팔세아’·‘소아론’ 등이 있었다. ⑥ 청학서들은 ... 몽고어 시험 에는 문자의 번역, 글자를 베껴 쓰는 필기시험과 몽고어(회화)가 출제되었다. 한어, 몽고 어 회화능력도 시험하였으며 노걸대와 박통사에 나오는 내용을 다루었다. 2. ... ’를 몽고어로 다시 번역한 ‘몽어노걸대’가 있다. ④ 호란 이후 사역원에서 새로 편찬한 ‘첩해몽어’가 주요한 몽고어의 회화·강독 교재였다. ⑤ 몽고어 어휘집인 ‘몽어유해’와 더불어
    시험자료 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2006.05.06
  • 한글파일 [중국어]사성통해 연구
    실용적인 음에 치중하였던 태도로 보아서 최년 11월 丙申條. ) 조선시대의 중국어 학습서인 《번역박통사(飜譯朴通事)》와 《번역노걸대(飜譯老乞大)》의 요점을 뽑아 해설을 붙인 책이다. ... 세종 이후 세조(世祖) 4년 戊寅 正月 19日에 역학의 진흥을 위하여 『노걸대(老乞大)? ... 그러므로 훈민정음을 창제하시어 우리 글자를 만드시고 바로 뒤에 홍무정운(洪武正韻))을 번역하라고 명하시었는데 급기야 번역하고 보니 너무나 방대하여 열람하기에 매우 불편하였으므로 다시
    리포트 | 10페이지 | 2,000원 | 등록일 2006.06.17
  • 한글파일 [국어사]최세진과 훈몽자회
    저술 초기인 1510년대에는 주로 역관(譯官)에게 필요한 『노걸대(老乞大)』『박통사(朴通事)』등을 번역하는 한편, 한어 학습 참고서 『노박집람(老朴集覽)』과 한어 운서 『四聲通解』를 ... 되던 때에 지은 것으로 『千字文』이나 『類合』등의 初學字書가 지니는 비실용적 결함을 改善하기 위하여 3360字를 모아 한글로 音과 訓을 달고 간단한 해설을 붙인 初學 漢字學習書인 것이다 ... 먼저 한어 회화에 대한 연구는 그가 승문원(承文院)의 훈회 겸 습독관(習讀官)으로 있을 때에 사역원의 한어 회화 강독 교재인 『노걸대』(상?하)와 『박통사』(상?중?
    리포트 | 14페이지 | 1,500원 | 등록일 2006.07.09 | 수정일 2018.12.02
  • 한글파일 [한국어 변천사]시대별 주요 문헌 자료
    이를 대본으로 하여 ‘한정문감’이 이루어졌다. - 몽어노걸대 : 조선시대의 몽골어 학습서이다. ... 고금석림은 조선 정조 때 이의봉이 편찬한 어학사전인데 그 일편인 삼학역어는 일본어, 몽골어, 만주어 등 3개국 말을 해설해 놓은 책이다. - 윤음 : 임금이 백성에게 내리는 조칙(詔勅 ... 주자의 ‘소학’을 한글로 번역한 책이다.
    리포트 | 11페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.01.12
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
AI 챗봇
2024년 06월 02일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
7:30 오후
New

24시간 응대가능한
AI 챗봇이 런칭되었습니다. 닫기