• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

현대중국어 ‘总是’, ‘老是’의 차이점 연구

(주)코리아스칼라
최초 등록일
2024.01.29
최종 저작일
2023.09
20페이지/파일확장자 어도비 PDF
가격 5,500원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

서지정보

발행기관 : 대한중국학회 수록지정보 : 中國學 / 84권
저자명 : 김현주

목차

1. 문제의 제기
2. ‘总是’와 ‘老是’의 의미특징
1) 고빈도량과 연속성
2) ‘总是’, ‘老是’의 연속성 비교
3. ‘总是’, ‘老是’의 화용 기능
1) 객관성과 주관성
2) 긍정적, 부정적 주관 평가
3) 확신, 단언의 양상 표현
4. ‘总是’, ‘老是’의 용법 차이
1) ‘每天’류 어휘와의 공기 관계
2) “(是)……的”와의 공기 관계
5. 결론
【참고문헌】
【논문초록】

한국어 초록

본고는 중국어문법 교학시간에 종종 혼동을 일으키는 빈도부사 ‘总是’와 ‘老是’의 용법에서 왜 ‘总是’는 ‘每天’, ‘每次’와 같은 주편성(周遍性)어휘와 공기(共起)가능한데 ‘老是’는 공기할 수 없는가(他每天总是迟到/*他每天老是迟到)와, 왜 ‘总是’는 긍정적 확신을 나타내는 “是……的”와 호응하고 ‘老是’는 불가능한가(他总是积极的/*他老是 积极的)에 대한 의문점을 가지고, 빈도부사 ‘总是’와 ‘老是’의 의미특징과 화용기능의 차이점을 고찰하였다. 의미특징 면에서 고빈도부사 ‘总是’는 연속성을, ‘老是’는 이산 성(离散性)을 가지고 있어서, ‘总是’는 주편성 어휘 ‘每天’류와 공기하고, ‘老是’는 ‘每 天’류와 공기하지 않는다(“他每天总是迟到”/“*他每天老是迟到”). 화용기능 면에서 ‘总 是’는 객관진술 및 긍정적, 부정적 주관평가를 모두 나타내는 반면, ‘老是’는 불만이 나 원망 등의 부정적 주관평가를 나타낸다. 또한 ‘总是’는 확신, 단정을 표현하지만, ‘老是’는 이러한 기능이 없다. 이로 인해 ‘总是’는 긍정, 확신, 단언을 표현하는 “ 是……的”의 ‘的’와 공기 가능하고, ‘老是’는 “是……的”의 ‘的’와 공기하지 않는다(“他 总是积极的”/“*他老是积极的”).

영어 초록

The adverbs of ‘zongshi(总是)’ and ‘laoshi(老是)’ are often confusing in modern Chinese. The paper makes a comprehensive study of the two words from three aspects of semantics, syntax and pragmatics with the contrastive analytical method based on reference examples. In the use of frequency adverbs ‘zongshi(总是)’ and ‘laoshi(老是)’ that often cause confusion in Chinese grammar teaching classes, this paper shows why ‘zongshi(总是)’ is possible with main composition vocabulary such as ‘meitian(每 天)’, but ‘laoshi(老是)’ cannot(他总是迟到/*他老是迟到). In semantics, ‘laoshi’ and ‘zongshi’. ‘laoshi’ express frequency of the repetitive occurrence of action, behaviour and incidents. However, ‘zongshi’ tends to mean the behavior always happens, but ‘laoshi’ means the behavior often happens. In syntax, both ‘zongshi’ and ‘laoshi’ can modify VP in the sentences, which shares the meaning of the repetiton of the behavior. The semantic features of ‘the positive’ and ‘the negative’ are the differences of the two adverbs in choosing VP. In pragmatics, ‘zongshi’ means more of objective remarks, but ‘laoshi’ focuses on subjective remarks. ‘zongshi’ is used for expressing objective judgement while ‘laoshi’ is used for expressing subjective evaluation.

참고 자료

없음

자료문의

제휴사는 별도로 자료문의를 받지 않고 있습니다.

판매자 정보

코리아스칼라는 정직과 신뢰를 기반으로 학술단체 발전에 도움을 드리고자 하는 기업입니다. 본 사는 본 사가 자체 개발한 솔루션을 통하여 보다 효율적인 업무 관리 뿐만 아니라, 학술지의 데이터베이스화, ARCHIVE를 돕습니다. 본 사의 One Stop Service를 통해 국제적인 학술단체로 함께 도약 할 수 있다고 믿습니다.

주의사항

저작권 본 학술논문은 (주)코리아스칼라와 각 학회간에 저작권계약이 체결된 것으로 AgentSoft가 제공 하고 있습니다.
본 저작물을 불법적으로 이용시는 법적인 제재가 가해질 수 있습니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
현대중국어 ‘总是’, ‘老是’의 차이점 연구
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
AI 챗봇
2024년 06월 01일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
7:49 오후
New

24시간 응대가능한
AI 챗봇이 런칭되었습니다. 닫기