居延漢簡校釋
(주)학지사
- 최초 등록일
- 2015.03.24
- 최종 저작일
- 2000.01
- 19페이지/ 어도비 PDF
- 가격 4,800원
* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
서지정보
ㆍ발행기관 : 한국중국문화학회
ㆍ수록지정보 : 중국학논총
ㆍ저자명 : 한연석
목차
1. 序言
2. 簡文校釋
3. 餘言
한국어 초록
迄今, 居延舊簡文字由勞干, 陳直兩人之手略爲考也. 是以本考將居延新簡文字之中, 未釋或須補釋者十餘字擇而作考也.
“驪乘”之“乘”爲“馬乘”之假借 指犗馬, “決有鼻”之“決”爲“羈”之假借, 指馬之羈也.
“埻 ”之“埻”疑指鵠而言, “ ”爲“正”之假借, 皆指“射的”也.
“驚糒多康”之“驚”爲警之假借, 指戒備, “康”爲“穅”之省寫, 指穀之皮, 文義在乾糧中多混穅也.
“捲力不能相....兼部相去城遠”之“捲”爲“氣勢, 氣力”之義, “相”,“隨”也, “兼”有“同”義, “部”爲“倍”(今之陪)之假借, 文義在某人無氣力 以使某人陪某人去城遠也.
영어 초록
迄今, 居延舊簡文字由勞干, 陳直兩人之手略爲考也. 是以本考將居延新簡文字之中, 未釋或須補釋者十餘字擇而作考也. “驪乘”之“乘”爲“馬乘”之假借 指犗馬, “決有鼻”之“決”爲“羈”之假借, 指馬之羈也. “埻 ”之“埻”疑指鵠而言, “ ”爲“正”之假借, 皆指“射的”也. “驚糒多康”之“驚”爲警之假借, 指戒備, “康”爲“穅”之省寫, 指穀之皮, 文義在乾糧中多混穅也. “捲力不能相....兼部相去城遠”之“捲”爲“氣勢, 氣力”之義, “相”,“隨”也, “兼”有“同”義, “部”爲“倍”(今之陪)之假借, 文義在某人無氣力 以使某人陪某人去城遠也.
참고 자료
없음
"중국학논총"의 다른 논문
더보기 (5/10)