19세기 영미시 시번역
- 최초 등록일
- 2010.10.21
- 최종 저작일
- 2010.09
- 4페이지/ MS 워드
- 가격 1,000원
소개글
19세기 영미시 중간고사 범위 반정도 됩니다
번역만 있습니다
목차
The Chimney Sweeper - WILLIAM BLAKE
The Chimney Sweeper - WILLIAM BLAKE
Lines - WILLIAM WORDSWORTH
My Love - ROBERT BURNS
시번역
본문내용
The Chimney Sweeper - WILLIAM BLAKE
눈속에서 슬픈 곡조로 `weep weep`외치는 작고 검은 것
`엄마는 어디계시니, 말해보렴?`
`교회에 기도하러 갔어요`
산야에서 행복했기 때문에
그리고 겨울의 눈 사이에서 웃었기 때문에
그들은 나를 죽음의 검은 옷을 입히고
슬픈 노래를 부르도록 가르쳤다.
왜냐하면 나는 행복, 춤, 노래를 했기 때문이다
그들은 그들이 사처도 끼치지 않다고 생각하고
우리의 불행으로 천국을 만드는
신&사제&왕을 찬미하러 교회에 갔다.
The Divine Image - WILLIAM BLAKE
To Mercy, Pity, Peace, and love,(자비, 연민, 평화 그리고 사랑에게)
All pray in their distress:(모든 사람들은 그들의 고통 가운데서 기도한다.)
And to these virtues of delight(그리고 이러한 기쁨의 미덕에게)
Return their thanksfulness.(모두 감사한다.)
For Mercy, Pity, Peace, and Love,(자비, 연민, 평화 그리고 사랑은)
Is God, our father dear:(우리들의 사랑하는 하나님)
And Mercy, Pity, Peace, and Love,(자비, 연민, 평화, 그리고 사랑은)
Is Man, his child and care.(하나님이 보호하는 아이인 사람.)
참고 자료
없음