이수정의 성서 번역과 배포
- 최초 등록일
- 2011.02.14
- 최종 저작일
- 1997.01
- 7페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
연세대학교 리포트 자료입니다.
목차
1. 서론
2. 이수정의 삶
3. 이수정 번역본과 그 배포
1) 성경번역 동기
2) 한국판 마게도냐인
3) 번역과 배포
4. 결론
본문내용
3) 번역과 배포
한국장로교회에 대한 이수정의 기여는 미국인들에게 보낸 그의 편지로 끝나지 않는데, 이는 그의 성경번역 사역은 그 자체로 의미심장하기 때문이다. 우리는 성경을 한국어로 번역하려던 이수정의 시도는 한국인에 의한 것으로는 최초의 것이라는 것을 기억한다. 이수정의 번역본들(마가복음)은 그 역사적 중요성뿐만 아니라 한국을 향하여 일본을 출발하려는 준비가 된 미국 선교사들에게 아주 유용한 것임이 판명되었다. 그러나 여기서 우리는 이수정의 성경번역의 영향은 제한적이었다는 것을 강조할 것이다. 이것은 이수정이 성경을 한글로 번역한 것은 마가복음의 출판이 시작이며 마지막이었다는 것에서 알 수 있다. 여기서 우리는 선교학적 관점에서 왜 이수정의 성경번역이 초기 한국장로교회의 발전에 더 큰 영향력을 행사하지 못했는가를 숙고해야 할 것이다.
회심 후의 이수정의 큰 열망은 자기 백성에게 성경을 주는 것이었다. 성경번역 작업에 집중하고자 하는 그의 열망 때문에 그는 심지어 일본정부가 제의한 고위직도 거절했으며, 그의 동생이 일본으로 오면서 아버지로부터 가져온 돈을 받는 것도 거부하면서 그는 더 이상 상업이나 과학에 대한 자신의 학문적 경력을 추구하지 않을 것이라고 말했다.
참고 자료
김수진, 노남도(2007),『어둠을 밝힌 한국교회와 대각성운동』, 서울 : 쿰란출판사
배안호(2008),『한국교회와 자립선교』, 경기 : 한국할술정보
성갑식(1983),『그리스도교 대사전』, 서울 : 대한기독교서회