외국어로서의 한국어어휘교육론 정리
- 최초 등록일
- 2022.04.27
- 최종 저작일
- 2018.04
- 7페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,000원
* 본 문서(hwp)가 작성된 한글 프로그램 버전보다 낮은 한글 프로그램에서 열람할 경우 문서가 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다.
이 경우에는 최신패치가 되어 있는 2010 이상 버전이나 한글뷰어에서 확인해 주시기 바랍니다.
소개글
"외국어로서의 한국어어휘교육론 정리"에 대한 내용입니다.
목차
없음
본문내용
*한국어의 특징
1 ‘교차어’ → 조사, 어미가 발달함
2 어순이 자유로움 → 문장의 유형이 다양함
3 서술어 중심
*외국어로서의 한국어 – 외국에 사는 사람이 한국어를 배우는 것
vs. 제2언어로서의 한국어 – 한국에 사는 외국인이 한국어를 배우는 것
*한국어 어휘의 특징 (개별단어)단어∈어휘(단어의 집합. 어휘집)
1 ‘첨가어’이다
*조사: 어휘들 간의 관계를 나타냄(주격, 목적격 등)
*선어말어미: 시제, 높임, 겸양, 추측 등을 표현
*어말어미: 문장의 유형을 알 수 있음(의문문, 평서문 등)
2 체계: 한자어(가장 多), 고유어(주 어휘), 외래어(고급 어휘)
3 높임. 겸양의 형태가 따로 독립되어 있음
4 음운교체를 통해 어감차이를 나타내는 의성어, 의태어가 발달해 있음
5 기초어휘는 대부분 고유어, 전문어휘는 외래어가 많은 편
6 한국어는 2, 3, 4음절 어휘가 대부분임
Ⅰ어휘교육의 역사 →시대에 따라 어휘가 각광받았는지 아닌지
1) 문법 번역식 교수법(grammar translation method)
*배경: 과거 유럽에서 귀족이 라틴어를 배울 때 고대 선조 책을 모국어로 번역하여 읽으면서 배움. 문장의 핵심적인 틀인 ‘문법’을 중심으로 어휘를 공부함. 대부분 문학작품이 교과서가 됨 (번역- 문법&어휘)
*단점: 어휘, 문법은 생활에 필요하기 보단 전문용어. 일반적인 의사소통/대화가 어려움→ 문어체 중심의 이해중심적 (어휘교육: 단어목록. 어휘는 그다지 중요하게 생각되지 않았고, 문법 공부를 위한 부차적인 도구였음)
ex: 중고등학교때 영어공부, 문법을 번역하는 교수방법
2) 직접 교수법(direct method)
*배경: 많이 목표어에 노출시키면 더 좋을 것 같아서, 목표어를 목표어로 직접 가르치게 됨.
*장점: 인지적인 측면에서 좋음(눈치↑), 선생님이 설명할 때 보여줄 수 있는 자료로 설명함(실제 사물의 형태를 보여주면서)
참고 자료
없음