• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(157)
  • 리포트(130)
  • 논문(17)
  • 시험자료(6)
  • 자기소개서(3)
  • 서식(1)

"反应语" 검색결과 41-60 / 157건

  • 워드파일 [중국대학 졸업논문] 중어중문과 - 중국인들의 감정 색채에 반영된 색상 상징
    中国人民大学本科学生毕业论文 色彩词语所反映的中国人的感情色彩 作 者: 学 院: 专 业: 汉语言文学 年 级: 学 号: 指导教师: 论文成绩: 日 期: 摘要 伴随着时代的发展,社会的变迁,色彩所代表的词语的本来意义已经改变或者得到了进一步丰富 ... “黑板”最初应该是黑色。不过如今黑板不止只有黑色,而且大部分是绿色。即,色彩所表达的原意已经消失只留下自称物体的象征意义。 ... 除此之外,受到俄罗斯无产阶级革命的“白”是反动的影响有“腐败”“反动”等意。例如: 白区、白匪、白狗子、白专分子、白眼。 白色的积极意义有“纯洁”“无辜”“清洁”等。
    논문 | 16페이지 | 15,000원 | 등록일 2023.09.25
  • 워드파일 来华学习计划중국교수계획서,학습계획서
    可另一方面也觉得自己还有很多不足,我现在的工作当中需要用到很多汉语,当学生时不理解汉语的内涵,只是单纯地背下来了。可现在我需要向学生解释说明,所以我应该更深入地理解中国文化和汉语。 ... 从此,我对汉语有了兴趣和信心。可我当时面临考大学,我父母反对我学汉语,我不断地说服他们,最后父母终于同意了,并且十分支持我。我终于如愿以偿。我在父母的支持下每天学汉语十个小时以上。 ... 此外,上课的时候常遇到很多韩国学生犯同样的错误,他们经常尝试以韩语的语法和语言方式理解汉语,因此不能完全理解和接受的情况很多,我希望深入地比较研究汉语。
    리포트 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2016.09.11
  • 워드파일 现代汉语 导论 (현대한어 정리, 중국어 어법 정리)
    同义词:意义相同或相近的词 反义词:意义相反或相对立的组词 外来词: 外来词语是指来自于非汉语的其他语言的词语。 ... 句式构成和语义特征:语义特征的限制性问题 例:“NP”了句式中(NP 无实质意义)NP 必须具有[+推移性]特征才能采用此句式,反之则不行。如:“大孩子了,也该懂点礼貌!” ... 前者即所谓多音字、后者即所谓同音字 字形:字的书写形式 字音:字记录的语言单位(语素、非语素)的读音 字义:字记录的语言单位(语素、非语素)的语义 三者的关系并非一一对应,而是错综复杂。
    리포트 | 10페이지 | 2,500원 | 등록일 2016.02.13
  • 워드파일 碳关税对中国出口贸易的影响和应对策略 탄소관세가 중국수출에 끼치는 영향과 대응
    第四部分为结语部分。 ... 在这种背景下,以美国为主的发达国家试图以碳关税的形式改变全球变暖和温室气体减排的现状,这引起了以中国和印度为首的发展中国家的强烈反对。 ... 首先旗帜鲜明的反对发达国家单方面的征收碳关税的行为,在环境外交中强调发展中国家和发达国家“共同而有区别的责任”,环境问题就是发展问题,发达国家在上个世纪中后期已经完成工业化,而中国还处在工业化的中期,要求中国和发达国家同样的排放标准将使中国的外贸出口受到全面的打击
    논문 | 17페이지 | 5,000원 | 등록일 2021.12.19 | 수정일 2021.12.22
  • 워드파일 传播学概论考试1 传播学概论考试要点
    这一理论的启示意义是:不同媒介作用与人的方式不同,引起的心理和行为反应也各具特点。 作为传播者,大众媒介有哪些特点? ... 其核心观点是:传播媒介拥有不可抵抗的强大力量,他们所传递的信息在受传者可以引起直接速效的反应;它们能够左右人们的态度和意见,甚至直接支配他们的行动。 ... 传媒组织单方面提供信息,受众只能在提供的范围内进行选择和接触,具有一定被动型性,互动机制较弱;没有灵活有效的反馈渠道,受众的反馈大多是事后的,缺乏即时性和直接性的反作用能力。
    리포트 | 10페이지 | 1,000원 | 등록일 2017.12.17
  • 워드파일 중국어교재 교재분석 (중국어입니다)
    刚开始学中文的学生一般读汉语很难,发音也不太好。«汉语教程初级»提供发音录音光盘,可以学生自己反复练习发音。 ... 课文内容都是与实际生活关系十分密切的日常对话,对学生提供口语应用能力,对学生适应中国环境和文化。假如第七课“你吃什么?” ... 有彩色和有多图片:刚开始学中文的学生一般感到汉语很难,汉语书看得没什么有趣。理由应该是黑黑的颜色和没有什么特色的图片。但是«汉语教程初级»这本书跟其他的不一样。帮学生鼓起学习热情,让学生引起好奇心。
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.08.28
  • 워드파일 중국어 교육 이론 정리
    人类一切行为的构成要素都只是反应,或多种反应的组合。反应多数是在环境中由刺激—反应的联结形成的。 2)斯金纳指出:人类语言行为只是刺激和反应。看见、听见和感觉到的东西是刺激,说出的话是反应。 ... 认为语言也是一种行为,学会某种语言就是在后天环境中养成某种习惯,儿童的语言能力来自一系列的刺激(成人语言)他们通过模仿做出反应,如果反应正确就会得到强化,一定的刺激和相应的反应多次重复就成为习惯从而学会语言 ... 3)刺激—反应的哲学基础是洛克的白板论, 强调后天经验的重要性。
    리포트 | 44페이지 | 2,000원 | 등록일 2012.06.27
  • 파워포인트파일 韩国人学习汉语的语音和语法偏误PPT
    (1)介词的偏误 不该用介词的时候用 该用介词的时候不用 介词的位置不当 比较句、“把”字句和“被”字句中介词使用的偏误 (2)语序偏误 结论 在教学时,应加强上双音节词语、短语的声调训练和反复练习变调的规则 ... 韩国人学习汉语的语音和语法偏误 答辩人 :李英爱 指导教师:纪凌云 选题原因 本人在韩国多年从事汉语教学,发现韩国学生在学习汉语当中常出现一些语音语法偏误。 ... 研究方法 材料分析法:搜集学生各种语音语法偏误 文献研究法:查找阅读相关研究资料 主要内容 一、语音偏误 二、语序、语法偏误 一、语音偏误 1、声调偏误 2、声母偏误 3、韵母偏误 1、声调偏误 (1)
    리포트 | 10페이지 | 2,000원 | 등록일 2013.06.12
  • 워드파일 편집출판 -직업의 기능과 소질 (중문) 1. 편집 필요한 이유 2. 직업에 필요한 자질 3. 의견
    他们从打字、书皮的设计、内容的外语翻译、制造样品、确认以及修改、发送等等每个项目都反复的检查并修改。特别是外语翻译的时候英语老师、汉语老实、日语老师的给予了很大帮助。不管多么再确认也有时候发生打错字。 ... 新生词、外来词、略语等等可以相应地出现。 4〉正确性。 打错字或是其他参考图片不正确的话,那么作品的可靠性就会降低。。所以需要多次查点。 ... 文章种类也应该通过编辑明确分排。图书的以下特点:可读性、保存性、经济性、传达性、携带性。也要求编辑工作必须满足这些条件。
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.02.15
  • 파워포인트파일 천상병 <귀천> 중문 감상문
    面临死亡的大部分人都会表现出对死亡的害怕或过去的留恋等,可是作者通过很平静的语言表现出了不是对死亡的害怕而是顺应死亡,超脱现实的态度。 ... 出生在日本兵库县嬉路市,首尔大学中退,因参加在 1967 年爆发的“东柏林事件”(是以东柏林为起点的一场大规模的反政府间谍事件)多次受刑的后遗症,被认为得了精神病,办到首尔市立医院后, 5 个月没有消息
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.03.06
  • 워드파일 책《어린왕자》에서의 상징주의 (중국어,A+받은 자료)
    这里,按照象征的客观对应物的范围划分,我将意象象征大致分为三类: 以人物为意象的象征 在小王来,因为只此一个。 ... 后来它被用来指那些参与神话活动的人借以互相秘密认识的一种标志、秘语或仪式”。 ... 圣-埃克苏佩里在成人世界里找不到属于自己的生命话语,于是他选择了在遥远星际的小王子。
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.08.02 | 수정일 2016.08.04
  • 워드파일 한중문화상의 번역차이 (중국어)
    第二是“太牛了”或者“牛人”韩国的这个意思是对这个人很诚实和努力的意思或者反应很慢就是迟钝的意思。 ... 人类认识结构上的差异,反映到语言里就形成了语义的不等价。 3.历史文化差异 历史文化是保持在某种文化群体内绵延流传下来的、由历史发展进程与社会遗产的积淀所形成的文化, 其突出表现便是历史典故。 ... 而在翻译过程中的难点之一,就是如何处理这种不完全对应,甚至根本无对应词的情况。
    리포트 | 7페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.01.11
  • 워드파일 한중 문화의 번역차이 (중국어 레포트)
    第二是“太牛了”或者“牛人”韩国的这个意思是对这个人很诚实和努力的意思或者反应很慢就是迟钝的意思。 ... 人类认识结构上的差异,反映到语言里就形成了语义的不等价。 3.历史文化差异 历史文化是保持在某种文化群体内绵延流传下来的、由历史发展进程与社会遗产的积淀所形成的文化, 其突出表现便是历史典故。 ... 而在翻译过程中的难点之一,就是如何处理这种不完全对应,甚至根本无对应词的情况。
    리포트 | 7페이지 | 3,000원 | 등록일 2012.10.28
  • 워드파일 남여언어의 차이 (중국어)
    因为大部分男人都把传递事实与信息的手段来说话,因此很容易引起男人对于女人的语言误解。还有男人,上述我所写的反应来对待女人的话,很可能引发争吵。 2)男性有的时候不想说话。 ... 然而,反过来说,妻子对丈夫带着愁容的脸说:“亲爱的,你有什么是吗?”,丈夫以为妻子不信任我,而感到羞辱。 2. ... 院 系(所): 专 业: 学 号: 姓 名: 课 程 名 称: 语言与文化 教 师: 日 期: 浅谈男女在语言方面的差异 【摘要】 语言是人类重要的交际工具,人们用语言传递人类文明成果。
    리포트 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.01.11
  • 워드파일 《한비자》독후감(중국어)
    韩非制定法律的时候,考虑了几个法的原则:第一,法律应该包括考虑利害得失的功利性。第二,法律应该对时势的要求作出反应。第三,法律应该有同一性。第四,法律应该符合人的基本本性与感情。 ... 韩非认为,君主制定法律以后,君主的权威很重要,是因为君主要观测百姓们的行动,可以奖赏遵守法律的人,惩罚违反法律的人。这样做,就能够很好地统治百姓。 ... 像这样,韩非用当代的语言来明确地确立了从古到今的法,表现了法家的集大成者的面貌。 法是君主的统治百姓的手段——专制法。君主不仅制定法律,而且具有着统治臣子与百姓的权力。
    리포트 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.01.11
  • 워드파일 남녀의 언어 차이 (중국어 레포트)
    因为大部分男人都把传递事实与信息的手段来说话,因此很容易引起男人对于女人的语言误解。还有男人,上述我所写的反应来对待女人的话,很可能引发争吵。 2)男性有的时候不想说话。 ... 然而,反过来说,妻子对丈夫带着愁容的脸说:“亲爱的,你有什么是吗?”,丈夫以为妻子不信任我,而感到羞辱。 2. ... 【摘要】 语言是人类重要的交际工具,人们用语言传递人类文明成果。
    리포트 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2012.10.28
  • 파워포인트파일 국제상무협상 문화차이에 의한 상무협상 사례 2가지 (중국어 & 파워포인트판)
    第三, 国际商务谈判是用外语来进行的所以如 果有意或的话需要反复的商量、确认 。 第四, 谈判是一种心理游戏所以需要坚持自信心 。 ... 从 国际角度来看此谈判,国际商务谈判由于价值观、语言、风俗习惯等不同的文化背景差异存在难以适用的条款。因此通过国际商务谈判解决纷争时, 有必要先考虑到如何正确应对这些文化差异。 ... 谈判者应该熟悉跟自己的国家主要贸易关系往来的国家和地区的谈判风格。
    리포트 | 21페이지 | 3,000원 | 등록일 2013.06.01
  • 워드파일 언어의 변이(중문)
    语言随着社会的发展在不断地发生着各种变化。 语言和社会结构在同时发展变化的过程中互相影响、相互规制。 社会变化会影响到语言的各种要素,其中词汇是最敏感的一个方面,词汇随着社会的变化首先做出反应。 ... 语言规范不是绝对的,而是随着社会的变化而不断发生变化的。有的学者担心大量外来词的流入会影响汉语的发展,其实这种担心是不必要的,我们应该抱着开放的态度来看待这个问题。 ... 年轻人原有的语言观念和评价不知不觉就会随着社会发展而发生变化,以开放的心理和态度来接纳和传播新的语言现象。然而老年人一般不喜欢变化,讲求稳定,因此对新事物的适应很缓慢。
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2012.04.24
  • 워드파일 EU 확장이 노동력 이동에 미치는 영향 ( 欧盟东扩对区域内劳动力流动的影响)
    Piracha 认为,在欧洲内部,劳动力并不会大规模且持久地向同一个方向流动,劳动力往返式流动才是经济动态变化的一种自然反应。 ... 对培训的需要激增,致使现有的英语培训学校严重不足。医疗部门服务难度增加,费用逐年上涨。犯罪率上升和社会治安问题严重,抢劫、枪杀、谋杀等恶性案件明显上升。 ... 反对者多数都有外国人厌恶症或是夸张没有相关关系的事实的倾向。 二, 欧盟东扩和东欧劳动力不足 2004,2007年成立的EU的第4次及第5次扩大的同时,出现有大规模劳动力从东欧移到西欧的现象。
    리포트 | 6페이지 | 5,000원 | 등록일 2016.02.13
  • 워드파일 한국인이 중국어공부할때의 난점 분석
    我认为语言就是反映不同文化的最基本的因素,‘会一门语言’这句话里也包括着‘了解了他们的文化’。上面解释的都是学汉语的难点。但是,首先最基本的要求就是先了解中国文化。了解他们的文化就没有大难题了。 ... (2)动词的重叠:应该这样说“请大家帮帮忙”。但是,学生会说“请大家帮忙帮忙”。这就是学生不仅不明白离合词的结构,而且这种学生根本不理解汉语谓语和宾语的用法。 ... 为了理解离合词的语法,学生应该先学好汉语句子成分。因为这种原因,很多学生感到不容易学离合词。 量词的用法。 量词的用法也是一个难点。韩语里也有量词,但是没有汉语这么多样,详细。
    리포트 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2011.12.14
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
AI 챗봇
2024년 06월 03일 월요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:29 오전
New

24시간 응대가능한
AI 챗봇이 런칭되었습니다. 닫기